La Escena deportiva y un descubrimiento arqueológico

En mi anterior blog post, hablo de la retórica de discursos políticos.  Específicamente, describo partes de la morfología, la sintaxis, y la semántica.  En este blog post, explicaré tipos de oraciones compuestas, la diferencia entre ser y estar, y la expresión del tiempo.

En un articulo de “Perú.com,” publicado el 2 de octubre, Ollanta Humala explica la necesidad de la reconstrucción de estadios en su país a que le encanta los deportes y el espíritu deportiva.

Él dice, “Mi opinión es que tenemos que recuperar el espacio del estadio para la familia, para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.”

“El estadio no puede ser solamente para gente que va a tomar, a buscar pelea. El deporte va unido a la salud y a la familia, no va unido a la violencia.”

Básicamente, Humala está diciendo que futbol, voleibol, y otros atracciones deportivas deben ser seguros, divertidos, y una fuente de inspiración para los Peruanos.

En el contexto de la gramática, se puede analizar la estructura de oraciones y ser y estar en el contexto de la petición presidencial para un ambiente deportiva mas seguro.

Las Oraciones compuestas:

Las oraciones compuestas están formadas por mas de una oración simple, y depende de que las maneras en que se relacionan estas oraciones, pertenecen a categorías diferentes.

Vean la oración mas abajo:

Mi opinión es que tenemos que recuperar el espacio del estadio para la familia, para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.

Primero, es necesario identificar los elementos diferentes de la oración.

[Mi opinión es que (tenemos que recuperar el espacio del estadio) para la familia], [para que (podamos ir) con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.]

Los paréntesis en el exterior significan los dos oraciones simples.  Cada oración simple tiene un sujeto y un frase verbal.  En el primero, el sujeto es nosotros, refiriendo a los peruanos. El frase verbal es “tenemos que recuperar,” y el objeto directo es “el espacio del estadio.”

En el segundo parte de esta oración compuesta, el sujeto es lo mismo y el frase verbal es “podamos ir.” El verbo “podamos” en el segundo parte es en el modo subjuntivo porque el frase verbal expresa una situación hipotético o un resulto anticipado.  Después de la frase verbal, hay dos sintagmas preposicionales, “con nuestras parejas” y “con nuestros hijos.”

El elemento mas importante con esta oración es que una oración simple pasa a formar parte de otra. Entonces, se describe esta oración como una oración subordinada.

Oraciones subordinadas están definido por su función, específicamente, existen oraciones subordinadas nominales, adjetivales o de relativo, y adverbiales.  Esta declaración de Humala es una oración subordinada adverbial porque el segundo parte, “para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio,” funciona como un adverbio.

Ser vs. estar:

En el otro caso, “el estadio no puede ser solamente para gente que va a tomar, a buscar pelea,” el uso del ser en lugar de estar es significativo.

Los verbos copulativas tienen papeles diferentes: sirve de unión entre el sujeto y las demás partes de la oración, y expresan los significados gramaticales necesarios en las formas conjugadas.

En este caso, ser significa una situación durativa sin un tiempo limitado. Es la misma principal que el participio pasado y el uso de ser en lugar de estar.

-Una foto del estadio de Cusco, una ciudad popular en Perú

La Expresión del tiempo

http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/09/110928_video_peru_chimu_sacrificios.shtml

En este video por BBCmundo, un arqueólogo explica la importancia de un descubrimiento de las ruinas de los incas.

Los Incas son centrales en la historia del Perú, y por eso, el país genera muchos ingresos del turismo.

En este descubrimiento reciente, el hombre dice, “Es un sitio sacrificio porque hemos encontrado mas de cuarenta cuerpos de niños, que están colocados en una posición muy especifica.”

Él expresa tiempo una manera interesante porque usa el presente perfecto (hemos encontrado) y el presente (están colocados) para describir una acción en el presente que es directamente relacionado del pasado.

El uso de “hemos encontrado” significa que el arqueólogo descubrió las ruinas con compañeros de trabajo. También, el uso del presente perfecto significa todavía están en el momento de descubrimiento en lugar de hablar de un evento el pasado. Si él dijera, “Hicimos un descubrimiento,” pensaría que todo la investigación arqueológico terminó.  Sin embargo, sus palabras significa que el sitio todavía esta en un estado de investigación.

Me fascina el lenguaje Español porque cambios pequeños, como su uso de un tiempo verbal en lugar de otro, puede tener ramificaciones semánticas.

Una foto de Moray, una ruina de los Incas usado para experimentes agricultores.

Works Cited

Cusco From Qenqo. Digital image. 29 July 2010. Web. 2 Oct. 2011. <http://4.bp.blogspot.com/_wv5AsyslggQ/TFBydVZg1CI/AAAAAAAAE_g/wUu8pHt_lSY/s320/Cusco+from+Qenqo.JPG>.

“Descubren Restos Humanos Preincaicos Sacrificados.” BBC Mundo. 28 Sept. 2011. Web. 02 Oct. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/09/110928_video_peru_chimu_sacrificios.shtml>.

“Humala: Tenemos Que Recuperar Los Estadios – Peru.com.” Noticias Del Perú, Lima, Perú. 2 Oct. 2011. Web. 02 Oct. 2011. <http://peru.com/actualidad/humala-tenemos-que-recuperar-estadios-familias-noticia-23017>.

Moray. Digital image. Www.travel.enzinemark.com. 29 Sept. 2010. Web. 2 Oct. 2011. <http://img.ezinemark.com/imagemanager2/files/30000560/2010/09/2010-09-29-14-20-39-2-ancient-inca-terraces-spiral-across-the-land-in-mo.jpeg>.

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

One Response to La Escena deportiva y un descubrimiento arqueológico

  1. Shane Loomis says:

    Hola Chris,

    ¡Gracias por hacer otro blog fenomenal! Como su primero blog, me encantaba mucho leerla.

    En su introducción, me gusta que pone en contexto los temas que usted había cubierto antes de este blog con los temas que explica usted en este blog, y que usted le da un plan claro al lector para este blog. Sin embargo, en su segundo párrafo, encontré lo que me parece ser un error pequeño. Creo que necesitas un “a personal” entre las palabras “país” y “que” a fin de que la oración sería correcto gramaticalmente.

    Aunque los enlaces que hace usted entre el contenido especifico de los fuentes y su análisis gramatical no son tan fuertes como su primero blog, todavía tiene usted una manera fantástica de hablando de la gramática en sus fuentes sin pidiendo vista del contexto de las fuentes sí mismas, especialmente con su segunda fuente en este caso. Creo que este método hace que el blog sea mucho más interesante y animado.

    De los tres temas gramaticales que usted cubre, me gustaba especialmente la sección de “Las Oraciones Compuestas.” Su discusión en esta parte en particular es muy detallado y meticuloso; como su primero blog puedo ver que ha dedicado mucho tiempo a investigando y perfeccionando este proyecto.

    En el primero párrafo de la sección de “Ser vs. estar,” creo que hizo usted un error cuando dice “un lugar de” (creo que debe ser “en lugar de”).

    Me gusta que termina usted con unos pensamientos personales, pero quisiera saber más de específicamente lo que es que le interesa de los temas que ha discutido en el blog. Realmente no hay gran cosa, pero creo que con esas cosas siempre hay margen de mejorarse.

    Otra vez, ¡muchas gracias por su blog!

    -Shane

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *