El Trafico de Influencias y un entierro adecuado

En mi anterior blog post, hablé de los sustantivos y sus modificadores.  Hablé de las situaciones en que se puede usar el definido (el, la, los, las), el indefinido (un, una, unos, unas), y las en que no se usa los modificadores. En este blog post, voy a discutir los adjetivos, específicamente, las limitaciones y descripciones de los referentes de los sustantivos. Para establecer la fonda de mi lección de los adjetivos, discutiré un artículo sobre el vicepresidente del Perú y un artículo sobre los campesinos peruanos.

[Fuente 1:

http://www.bbc.co.uk/mundo/ultimas_noticias/2011/11/111111_ultnot_peru_ollanta_vicepresidente_retiro_cch.shtml]

En el primer fuente, BBCmundo dice que existen sospechas entre la gente del Perú sobre el carácter del vicepresidente, Omar Chehade.  El artículo dice que Chehade se implicara en una disputa de negocios con un grupo empresarial.  Este artículo describe el trafico de influencias en mas detalle, pero resultó en el Señor Chehade se huyo al costado.

Hasta este punto, Ollanta no ha anunciado una declaración sobre el retiro oficial o temporal de Chehade.  En los dos casos, el Perú está viviendo en incertidumbres políticos.

El vicepresidente, Omar Chehade.

Este video en YouTube explica los operativos de desalojo de Omar Chehade: Omar Chehade “NO” convence.

La Gramática en contexto

Los adjetivos sirven para cuantificar o cualificar los sustantivos de forma más concretas. Los cuantificadores enumeran las entidades, y los descriptivos describen las características de las entidades.

Generalmente, se pone los cuantificadores antes del sustantivo y los descriptivos después del sustantivo.

En Fuente 1, dice: “Sin embargo, el funcionario desatendió el consejo y se negó a renunciar clamando su inocencia, en lo que algunos políticos peruanos calificaron como un “acto de rebeldía.”

El adjetivo, “peruanos,” es un descriptivo porque describe las características de “algunos políticos.”

Además, “peruanos” es un adjetivo muy contrastivo porque identifica el referente del sustantivo como el miembro de un grupo. Se categorizan estos tipos de adjetivos como los de “Clase 1.” En este caso, “peruanos” es del grupo de nacionalidad, y la posposición del adjetivo significo acentúa el contraste entre el estado de ser peruano y el estado ser otros nacionalidades.

[Fuente 2: http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/11/111114_peru_desaparecidos_fujimori_funeral_rg.shtml]

Fuente 2 habla del descubrimiento de cuerpos clasificados como “los desaparecidos” durante del periodo de la guerra en Perú.  Hace veinte años desde la violencia nacional, pero la espera y la duda asociado con los que desaparecieron ha terminado para muchos peruanos.  Ciudadanos ha encontrado cuerpos en la tierra (muchos fueron campesinos que fueron victimas de la violencia), y para darles la gratificación de un entierro adecuado, familias han puesto los cuerpos en ataúdes.

 

Gramática en contexto

“En su interior se encuentran los restos de nueve campesinos que fueron secuestrados y asesinados por un escuadrón de la muerte – el Grupo Colina – en las primeras horas de la mañana del 2 de mayo de 1992, en el período más violento del sangriento conflicto interno de Perú.”

Tenemos interés en la parte que dice “las primeras horas” porque muestra un ejemplo de un cuantificador.  No tendría sentido decir, “en las horas primeras,” porque la posposición de cuantificadores es agramatical.

También, dice, “Los campesinos fueron enterrados este domingo en el cementerio de Santa, cerrando así un capítulo largo y doloroso para sus familiares, como Maribel Barrientos, quien perdió a dos hermanos durante ese fatídico día.

La parte “ese fatídico día,” presenta un caso diferente en la manera que un descriptivo está antes del sustantivo. En este caso, la anteposición de “fatídico” permite que se interprete con respecto a lo que hace un fatídico día. También, la anteposición de “fatídico” significa que, para el autor, el referente del sustantivo común está absolutamente identificado. Esencialmente, los peruanos que estaban implicados en este día van a recordar este día porque fue tan fatídico.

Antes de terminar este blogpost, tengo informarles que este es mi último blogpost sobre Perú en las noticias. Yo sé que todos están tristes, y por eso, pueden ver mi blog real de este verano escrito en ingles sobre mis aventuras en Perú.

http://summerinthesacredvalley.blogspot.com/

Gracias clase para tus palabras pensativos; ¡sin ustedes, no aprendería de mis errores!

Works Cited

Digital image. Web. 16 Nov. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/11/111114_peru_desaparecidos_fujimori_funeral_rg.shtml>.

Digital image. Web. 16 Nov. 2011. <http://www.vancouversun.com/news/5682510.bin>.

“Humala Anuncia Que Su Cuestionado Vicepresidente “ya No Pertence Al Ejecutivo.” BBC – Homepage. Web. 16 Nov. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/ultimas_noticias/2011/11/111111_ultnot_peru_ollanta_vicepresidente_retiro_cch.shtml>.

“Perú Entierra a Sus Víctimas 20 Años Después.” BBC – Homepage. Web. 16 Nov. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/11/111114_peru_desaparecidos_fujimori_funeral_rg.shtml>.

 

Posted in Uncategorized | 2 Comments

Un Terremoto y una momia peruana

En mi anterior blogpost, hablé de la morfología de los verbos y las diferencias entre el pretérito y el imperfecto.  Esencialmente, se puede inferir mucho del significado de una oración del uso de los verbos en contexto.  En este blogpost, hablaré del sustantivo y sus modificadores mientras explico el terremoto reciente en Perú y la preservación de una momia peruana en el museo nacional de historia natural en Washington, DC.

[Fuente 1: http://www.bbc.co.uk/mundo/ultimas_noticias/2011/10/111028_ultnot_peru_terremoto.shtml]

El terremoto, que se estremeció en el sur de Perú el viernes, fue de magnitud 6.9.  El epicentro del terremoto estuvo en el mar, 300 kilómetros al sur de Lima, pero lo se sentía en la ciudad capital.  Cuando un terremoto ocurre en el mar, siempre hay temores de un tsunami, pero afortunadamente, un tsunami no desarrolló en la costa.  En realidad, el gobierno no ha anotado algunos muertos o heridos, pero todavía están tomando precauciones para asegurar la seguridad de la gente.

[http://www.noseas.com/wp-content/uploads/2007/08/terremoto-peru.jpg]

Aquí, se puede encontrar un video sobre el terremoto.

[http://www.youtube.com/watch?v=F9byQRSqQsg]

Gramática en contexto

1. El genero gramatical y el numero gramatical

El sustantivo es la categoría léxica que representa entidades en las situaciones expresadas por verbos, y podemos clasificarlos por el significado léxico y el significado gramatical (como los verbos).

“El Servicio Geológico de Estados Unidos (USGS por su sigla en inglés) indicó que el epicentro se ubicó a 50 kilómetros de la ciudad costera de Ica, unos 300 kilómetros al sur de Lima.”

“El servicio,” el primer sustantivo en esta oración, es del genero masculino (significado por ‘el’) y del numero singular.  Porque se emplea un determinante definido (el), podemos deducir que estamos hablando de un servicio conocido y especifico.

2. Las clases léxicas de sustantivos: Sustantivos comunes y propios, contables y no contables, y entidades y sucesos.

Se puede dividir los sustantivos en categorías de sustantivos comunes y sustantivos propios.  El segundo representa una clase de sustantivos específicos, y se escribe con mayúscula. “El Servicio Geológico de Estado Unidos” es un tipo de sustantivo propio, mientras que “epicentro” es del tipo sustantivo común porque significa una entidad mas general.

Otra manera de describir los sustantivos es revisando si se pueden contar sus referentes.  Hay sustantivos que se pueden contar porque son cosas con limites físicos definidos, como escritorio, zapato, y botella, pero hay otros que no tienen los mismos limites físicos (aire, humo, etc.) o sustancia concreta (éxito, felicidad, etc.).  “Kilómetros” es de la clasificación de sustantivos comunes y incontables.

Finalmente, se puede clasificar los sustantivos por entidades y por sucesos. “El epicentro” es del tipo entidad porque no habla de un evento especifico, pero “el terremoto” es del tipo suceso.

[Fuente 2: http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/10/111030_ciencia_escaner_estudio_momias_peru_az.shtml]

Mi segundo fuente habla de procesos científicos para analizar una momia peruana para deducir información sobre “como vivían, cuales eran sus costumbres, y como murieron.”  La momia es mas antiguo de siete siglos y los científicos investigadores han realizado muchos estudios con tecnología cara para comprender la vida de esta mujer.  Increíblemente, el escáner que usan los investigadores reveló que los órganos de la momia están intactos y también reveló que cuando la momia fue colocada, estuvo llevando un traje rojo, sentada con las piernas cruzadas. El articulo termina con una énfasis de la importancia del estudio de momias para aprender de nuestra historia para tomar decisiones en el presente.

[http://www.siemens.com/press/pool/de/pressebilder/photonews/PN200805/PN200805-01_072dpi.jpg]

Gramática en contexto

El determinante definido y el indefinido: la identificación de referentes

Se puede analizar los determinantes de los sustantivos para establecer el valor comunicativo definido y indefinido.  Los determinantes básicos son:

La piscina Una piscina
Las piscinas Unas piscinas
El vaso Un vaso
Los vasos Unos vasos

Los determinantes que expresan el definido están en la columna izquierda, y los que expresan el indefinido están en la derecha.

“La mujer sin nombre es una de las momias mejor preservadas que se puede encontrar.”

“La mujer” expresa el definido porque el autor y el lector saben que la mujer refiere a la momia en el articulo.

“Eso ofrece una imagen del hueso sin el resigo de dañarlo con las herramientas.”

En esta oración, “una imagen” expresa el indefinido porque el determinante no refiere a una imagen especifica pero supone que existen otros imagenes.

Hay reglas mas especificas sobre la diferencias entre los determinantes que expresan el definido y el indefinido pero el mas básico para recordar es: el determinante definido representa un referente especifico en el mundo real, mientras que el determinante indefinido representa un referente no especifico.

Works Cited

Digital image. Siemens. Web. 31 Oct. 2011. <http://www.siemens.com/press/pool/de/pressebilder/photonews/PN200805/PN200805-01_072dpi.jpg>.

El Terremoto Peruano. Digital image. Web. 31 Oct. 2011. <http://www.noseas.com/wp-content/uploads/2007/08/terremoto-peru.jpg>.

“Terremoto De 6,9 Grados En El Sur De Perú.” BBC – Homepage. Web. 31 Oct. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/ultimas_noticias/2011/10/111028_ultnot_peru_terremoto.shtml>.

“Una Momia Peruana, Por Dentro.” BBC – Homepage. Web. 31 Oct. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/10/111030_ciencia_escaner_estudio_momias_peru_az.shtml>.

Posted in Uncategorized | 3 Comments

Los Asuntos exteriores y una dieta equilibriada

En mis dos blogposts anteriores, he discutido los elementos básicos de la gramática española, incluye componentes de las palabras y las oraciones en el contexto de las noticias nacionales del Perú. En este blogpost, escribiré sobre las funcionas de los verbos y los significados de las formas verbales diferentes.

Recientemente, los cancilleres peruanos y venezolanos se reunieron para desarrollar y, finalmente, firmar un contracto económico sobre las preferencias arancelarias de sus productos.  Fue un éxito para los dos partidos, y resultó en algunos acuerdos relacionados a la abrogación de barreras arancelarias, la formación de un sistema de la recuperación después de desastre naturales, y otros leyes migratorias entre los dos países.

[articulo: http://noticias.aollatino.com/2011/10/15/peru-y-venezuela-impulsan-relaciones-bilaterales/]

Tan interesante como el contenido del articulo es el uso de los verbos en el escrito.

En este blogpost, revisaré los siguientes temas relacionados a los verbos:

La Morfología del verbo:

“Venezuela construyó 100 casas tras el terremoto en la ciudad peruana de Pisco en 2007.”

Sabemos que morfemas son unidades mínimas de significado en una palabra, y para los verbos, hay dos categorías principales. Se llaman los morfemas léxicos y los morfemas gramaticales. Los morfemas léxicos expresan una situación, entidad, o concepto en el mundo real. Los morfemas gramaticales expresan una categoría gramatical: persona, numero, tiempo, aspecto, etc.

En el caso del verbo “construyó,” el morfema léxico es “constru-,” y significa la acción en el mundo real. El morfema “-y” y “-ó” representan morfemas gramaticales y expresan la persona (tercera persona), el numero (singular), el tiempo (pasado), y el aspecto (pretérito).  Esencialmente, podemos deducir mucho de los morfemas específicos que constituyen un verbo.

Las Clases léxicas de los verbos

“El canciller de Venezuela, Nicolás Maduro, y el de Perú, Rafael Roncagliolo, firmaron los acuerdos frente a la prensa tras reunirse en la sede del Ministerio de Relaciones Exteriores en Lima.”

Clasificamos los verbos según las características concretas que muestran las situaciones expresadas por ellos y el valor comunicativo en la expresión de opiniones sobre otras situaciones.  En este caso, el verbo “firmaron,” es un verbo de acción física porque expresa una acción dinámica que requiere un esfuerzo físico.

Otros clases léxicas de los verbos incluyen verbos de existencia (haber), verbos mentales (querer), verbos de percepción (sentir), verbos de afirmación (creer), y verbos de comunicación (mencionar).

El Pretérito, el imperfecto, y las formas progresivas

Para analizar las situaciones especificas en que se puede usar un tiempo del verbo en lugar de otro, es necesario fijarse en el aspecto. El aspecto es la categoría gramatical con que el hablante representa una situación según su estructura interna. Además, algunos verbos pueden representar una situación iniciativa, durativa, o terminativa. El inicio y la terminación son representados por el pretérito, mientras que el imperfecto representa el medio (una situación durativa o descriptiva en el pasado).

Formas progresivas, formadas por el verbo estar y un gerundio, describen una situación que ocurre en un momento especifico. En la siguiente oración, hay ejemplos del pretérito y una forma progresiva:

“Roncagliolo añadió que ‘se está reactivando después de siete años una comisión mixta de lucha contra las drogas.’”

El verbo “añadió” es en el pretérito porque representa una situación terminativa en el pasado. Esencialmente, el lector sabe que la acción ha terminado. Entre las comillas, “se está reactivando” es en la forma presente progresiva.  Significa que Perú está en el proceso de reactivarse.

Mi segundo fuente es un video de Youtube que describe un libro sobre la contracción de la diabetes debido al superconsumo de la comida basura.  En la forma de una conferencia sobre el libro por el radio, estos peruanos discuten las maneras en que la gente puede evitar los problemas asociado con la contracción de diabetes.

[el video: http://www.youtube.com/watch?v=MJ3N911h1yo]

La protagonista en el libro de que están hablando por el radio en Lima, se llama Claudia, y ella recibe sugerencias de un hombre, se llama Enrique, con tipo 1 de Diabetes sobre los desafíos de vivir con la enfermedad.

Un hombre, que sabe mucho sobre el libro y está hablando de la emisora de radio, dice al publico, “Es difícil motivar a los jóvenes a piensen en comer saludable.”

Este es un ejemplo muy utilizable para explicar el contraste entre el indicativo y el subjuntivo en oraciones complejas.

Porque un verbo en la forma infinitivo sigue la frase, “es difícil,” en lugar de otro sujeto, usamos el indicativo en el segundo parte de la oración: “a los jóvenes a piensen en comer saludable.” No hay duda para nada que es difícil, y entonces, no tenemos que usar el subjuntivo.

Si la oración fuera, “Es difícil que nadie pueda motivar los jóvenes a piensen en comer saludable,” usaríamos el subjuntivo (pueda) porque el sujeto cambia y hay un elemento de duda.

Para concluir, los peruanos y los venezolanos tuvieron éxito en firmar un acuerdo que estableció algunos reglas arancelarias y de inmigración.  También, aprendimos que se deduce mucho de un verbo en el contexto de una oración, y estoy emocionante que pueda analizar otras noticias del Perú en la semana pasada!

 

“Perú Y Venezuela Impulsan Relaciones Bilaterales.” AOL Noticias. 15 Oct. 2011. Web. 16 Oct. 2011. <http://noticias.aollatino.com/2011/10/15/peru-y-venezuela-impulsan-relaciones-bilaterales/>.

“Sanjana Rao – Interview with RPP Noticias in Lima, Peru.” YouTube – Broadcast Yourself. Web. 17 Oct. 2011. <http://www.youtube.com/watch?v=MJ3N911h1yo>.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

La Escena deportiva y un descubrimiento arqueológico

En mi anterior blog post, hablo de la retórica de discursos políticos.  Específicamente, describo partes de la morfología, la sintaxis, y la semántica.  En este blog post, explicaré tipos de oraciones compuestas, la diferencia entre ser y estar, y la expresión del tiempo.

En un articulo de “Perú.com,” publicado el 2 de octubre, Ollanta Humala explica la necesidad de la reconstrucción de estadios en su país a que le encanta los deportes y el espíritu deportiva.

Él dice, “Mi opinión es que tenemos que recuperar el espacio del estadio para la familia, para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.”

“El estadio no puede ser solamente para gente que va a tomar, a buscar pelea. El deporte va unido a la salud y a la familia, no va unido a la violencia.”

Básicamente, Humala está diciendo que futbol, voleibol, y otros atracciones deportivas deben ser seguros, divertidos, y una fuente de inspiración para los Peruanos.

En el contexto de la gramática, se puede analizar la estructura de oraciones y ser y estar en el contexto de la petición presidencial para un ambiente deportiva mas seguro.

Las Oraciones compuestas:

Las oraciones compuestas están formadas por mas de una oración simple, y depende de que las maneras en que se relacionan estas oraciones, pertenecen a categorías diferentes.

Vean la oración mas abajo:

Mi opinión es que tenemos que recuperar el espacio del estadio para la familia, para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.

Primero, es necesario identificar los elementos diferentes de la oración.

[Mi opinión es que (tenemos que recuperar el espacio del estadio) para la familia], [para que (podamos ir) con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio.]

Los paréntesis en el exterior significan los dos oraciones simples.  Cada oración simple tiene un sujeto y un frase verbal.  En el primero, el sujeto es nosotros, refiriendo a los peruanos. El frase verbal es “tenemos que recuperar,” y el objeto directo es “el espacio del estadio.”

En el segundo parte de esta oración compuesta, el sujeto es lo mismo y el frase verbal es “podamos ir.” El verbo “podamos” en el segundo parte es en el modo subjuntivo porque el frase verbal expresa una situación hipotético o un resulto anticipado.  Después de la frase verbal, hay dos sintagmas preposicionales, “con nuestras parejas” y “con nuestros hijos.”

El elemento mas importante con esta oración es que una oración simple pasa a formar parte de otra. Entonces, se describe esta oración como una oración subordinada.

Oraciones subordinadas están definido por su función, específicamente, existen oraciones subordinadas nominales, adjetivales o de relativo, y adverbiales.  Esta declaración de Humala es una oración subordinada adverbial porque el segundo parte, “para que podamos ir con nuestras parejas, con nuestros hijos al estadio,” funciona como un adverbio.

Ser vs. estar:

En el otro caso, “el estadio no puede ser solamente para gente que va a tomar, a buscar pelea,” el uso del ser en lugar de estar es significativo.

Los verbos copulativas tienen papeles diferentes: sirve de unión entre el sujeto y las demás partes de la oración, y expresan los significados gramaticales necesarios en las formas conjugadas.

En este caso, ser significa una situación durativa sin un tiempo limitado. Es la misma principal que el participio pasado y el uso de ser en lugar de estar.

-Una foto del estadio de Cusco, una ciudad popular en Perú

La Expresión del tiempo

http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/09/110928_video_peru_chimu_sacrificios.shtml

En este video por BBCmundo, un arqueólogo explica la importancia de un descubrimiento de las ruinas de los incas.

Los Incas son centrales en la historia del Perú, y por eso, el país genera muchos ingresos del turismo.

En este descubrimiento reciente, el hombre dice, “Es un sitio sacrificio porque hemos encontrado mas de cuarenta cuerpos de niños, que están colocados en una posición muy especifica.”

Él expresa tiempo una manera interesante porque usa el presente perfecto (hemos encontrado) y el presente (están colocados) para describir una acción en el presente que es directamente relacionado del pasado.

El uso de “hemos encontrado” significa que el arqueólogo descubrió las ruinas con compañeros de trabajo. También, el uso del presente perfecto significa todavía están en el momento de descubrimiento en lugar de hablar de un evento el pasado. Si él dijera, “Hicimos un descubrimiento,” pensaría que todo la investigación arqueológico terminó.  Sin embargo, sus palabras significa que el sitio todavía esta en un estado de investigación.

Me fascina el lenguaje Español porque cambios pequeños, como su uso de un tiempo verbal en lugar de otro, puede tener ramificaciones semánticas.

Una foto de Moray, una ruina de los Incas usado para experimentes agricultores.

Works Cited

Cusco From Qenqo. Digital image. 29 July 2010. Web. 2 Oct. 2011. <http://4.bp.blogspot.com/_wv5AsyslggQ/TFBydVZg1CI/AAAAAAAAE_g/wUu8pHt_lSY/s320/Cusco+from+Qenqo.JPG>.

“Descubren Restos Humanos Preincaicos Sacrificados.” BBC Mundo. 28 Sept. 2011. Web. 02 Oct. 2011. <http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2011/09/110928_video_peru_chimu_sacrificios.shtml>.

“Humala: Tenemos Que Recuperar Los Estadios – Peru.com.” Noticias Del Perú, Lima, Perú. 2 Oct. 2011. Web. 02 Oct. 2011. <http://peru.com/actualidad/humala-tenemos-que-recuperar-estadios-familias-noticia-23017>.

Moray. Digital image. Www.travel.enzinemark.com. 29 Sept. 2010. Web. 2 Oct. 2011. <http://img.ezinemark.com/imagemanager2/files/30000560/2010/09/2010-09-29-14-20-39-2-ancient-inca-terraces-spiral-across-the-land-in-mo.jpeg>.

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Ollanta Humala y la gramática de los discursos públicos

Ollanta Humala, el presidente de la Republica del Perú, usa retórica poderosa en sus discursos para motivar a su electoral y convencer a la gente del Perú que sus palabras constituyen la solución política, económica, y social.

Esta semana, Humala estaba hablando de las oportunidades de una carta democrática de segunda generación en el contexto de la libertad social y progreso económico.



Ollanta Humala apoya la paz.

Acá dice.

“Tenemos que avanzar en una Carta Democrática de segunda generación que nos permita poner en marcha todo lo que estamos poniendo en palabras.”

En el contexto de la gramática, se puede analizar su dicción y estructura de su escritura.

Palabras abiertas, oraciones compuestas, y sintagmas diferentes.

Una palabra abierta es una clase de palabra que permite la creación de nuevos miembros o palabras. Específicamente, la comprensión de palabras abiertas (quien está actuando, cuantas cosas tenemos, cual género es esta palabra, etc.…) es central en la comprensión de un lenguaje.

Latín, por ejemplo, emplea muchas palabras abiertas sin pronombres o determinantes claros.  Entonces, es muy importante extraer información de una palabra abierta de su terminación.  Hay tres géneros, siete categorías de sustantivos, cuatro conjugaciones de verbos, seis tiempos gramaticales.

Aunque Español (se llama Castellano en Perú) es menos complicada, las palabras abiertas están esenciales en el discurso de Humala.

“Tenemos que avanzar…” “…que nos permita poner” “todo lo que estamos poniendo en palabras.”

Es claro que Ollanta usa la forma de nosotros para causar una sensación de unidad nacional.  Está oración compuesta (hecho de mas de un perífrasis verbal), utiliza el poder de sintagmas verbales, “tenemos que avanzar” y  “estamos poniendo en palabras,” para mandar una mensaje claro a la gente del Perú.

(“Humala: “Sería Una Gran Revolución Llevar El Estado Al Interior Del País” | El Comercio Perú.” El Comercio Perú. Web. 11 Sept. 2011. <http://elcomercio.pe/politica/1294499/noticia-humala-seria-gran-revolucion-llevar-estado-al-interior-pais>.)

Aparte de este discurso significativo, Ollanta Humala hizo un discurso en el 28 de Julio para anunciar su compromiso a combatir la pobreza y subir el salario mínimo.

El Discurso en YouTube

(“Humala Anuncia Combatir La Pobreza Y Subir El Salario Minimo- YouTube.” YouTube – Broadcast Yourself. Web. 11 Sept. 2011. <http://www.youtube.com/watch?v=jiWX5XDQsTA>.)

En el video en Youtube, el dice, “Llevaré adelante una fructífera integración de la región.”

Se puede analizar muchos elementos gramaticales en la oración, incluye las categorías sintácticas, el tipo de verbo, el número de argumentos, y la estructura básica.

Categorías sintácticas

Interpretaciones diferentes:

1. Llevaré adelante una fructífera integración de la región.

Este sintagma subrayado es un sintagma nominal. El núcleo es “integración,” y esta palabra es el objeto directo en la oración.

2. Llevaré adelante una fructífera integración de la región.

El primero sintagma es adverbial, mientras que el segundo es preposicional. En el sintagma preposicional, “de” es el núcleo.

Tipo de verbo

El verbo, llevaré, en este caso es un verbo transitivo, y hay dos argumentos. Cuando Ollanta Humala usa el verbo llevar, tiene que especificar que va a llevar a su electoral.  Entonces, el objeto directo, integración, es esencial.

La estructura básica

La flexibilidad de estructuras en el lenguaje Español es muy interesante a mí.  Es evidente otra vez en un discurso por Ollanta Humala, específicamente cuando dice, “fructífera integración.”  Usualmente en Español, el adjetivo sigue el sustantivo.

-Por ejemplo: Yo tengo un gato negro.

Al contrario, en ingles, diría, “I have a black cat.”  No tendría sentido si yo pusiera el adjetivo después del sustantivo (“I have a cat black”), pero Español funciona diferentemente.  Las dos oraciones no funcionan en la misma manera, y por eso, creo que el lenguaje de los peruanos es mas romántica y flexible que otros modos de comunicación en el mundo.

http://www.youtube.com/watch?v=jiWX5XDQsTA

Me gustaría finalizar este blog post con una resumen breve.  Primero, Ollanta Humala, el presidente nuevo del Perú usa habilidades retóricas como palabras abiertas para dirigirse a su gente y inculcar un sentido de unidad dentro de las corazones de los peruanos.  También, cuando Humala estaba diciendo de la pobreza y el salario mínimo, resaltó la flexibilidad de castellano, el lenguaje de los peruanos.  En mi próximo blog post, quiero hablar de los deportes y los fanáticos de deportes en Perú.

Una foto de Saqsaywaman, un monumento de los Incas en Cusco, Peru.

Viva el Perú!

Works Cited
Digital image. Web. 11 Sept. 2011. <http://nimg.sulekha.com/others/original700/ollanta-humala-2011-6-9-10-31-13.jpg>.
“Humala Anuncia Combatir La Pobreza Y Subir El Salario Minimo- YouTube.” YouTube – Broadcast Yourself. Web. 11 Sept. 2011. <http://www.youtube.com/watch?v=jiWX5XDQsTA>.
“Humala: “Sería Una Gran Revolución Llevar El Estado Al Interior Del País” | El Comercio Perú.” El Comercio Perú. Web. 11 Sept. 2011. <http://elcomercio.pe/politica/1294499/noticia-humala-seria-gran-revolucion-llevar-estado-al-interior-pais>.
Inti Raymi. Digital image. Web. 14 Sept. 2011. <http://www.exploringmachupicchu.com/wp-content/uploads/2011/05/intiraymi.jpg>.
Posted in Uncategorized | 1 Comment

Hello world!

Welcome to Duke WordPress Sites. You can edit or delete this post, then start writing! If you need help, start with our Getting Started page.

Posted in Uncategorized | 2 Comments